Skip to main content

Qui non gustavit amara, dulcia non meruit

[kwie NON goes-TAA-viet am-MAA-raa, DOEL-kie-ja non MEE-roe-wiet] 

Wie nooit iets bitters heeft geproefd, verdient ook het zoete niet

Het klinkt niet zo gezellig: pas als je iets naars hebt meegemaakt, 'mag' je leuke dingen meemaken. Het lijkt alsof dat is wat deze tekst betekent. Maar de feestelijke opluchting na een grote inspanning, een harloopwedstrijd of een eindexamen bijvoorbeeld, is ook het 'zoete na het zuur', zoals de uitdrukking ook wel eens wordt weergegeven.

Deze spreuk komt uit een boek uit de zestiende eeuw waarin allemaal kortere en langere Latijnse teksten uit de oudheid zijn verzameld. Vaak weten we niet precies waar de teksten oorspronkelijk vandaan komen of wie ze heeft geschreven. Dat geldt ook voor deze tekst. In Romeinse poëzie klopt de zin perfect als je de twee stukken omdraait: Dulcia non meruit, qui non gustavit amara. Wie dat ooit heeft veranderd, weten we ook al niet.

(Anthologia Latina 785a)